Как переписать следующие предложения, подчеркнув в каждом из них глагол-сказуемое, определить его видовременную форму и залог, а также перевести на русский язык, обращая внимание на перевод пассивных конструкций?
Английский язык 10 класс Глагол-сказуемое и его виды в английском языке глагол-сказуемое видовременная форма залог перевод английский язык пассивные конструкции Новый
Давайте разберем каждое из предложений по порядку. Мы будем подчеркивать глагол-сказуемое, определять его видовременную форму и залог, а также переводить на русский язык.
Глагол-сказуемое: is living
Видовременная форма: Present Continuous
Залог: действительный
Перевод: В это время он живет в Лондоне.
Глагол-сказуемое: were waiting
Видовременная форма: Past Continuous
Залог: действительный
Перевод: Кого ты ждал, когда я пришел?
Глагол-сказуемое: will be taking
Видовременная форма: Future Continuous
Залог: действительный
Перевод: Компьютеры будут принимать решения за нас в будущем.
Глагол-сказуемое: was forgotten
Видовременная форма: Past Simple
Залог: страдательный
Перевод: Его телефонный номер был забыт.
Глагол-сказуемое: had taken off
Видовременная форма: Past Perfect
Залог: действительный
Перевод: К тому времени, как я добрался до самолета, он уже взлетел.
Глагол-сказуемое: will have taken
Видовременная форма: Future Perfect
Залог: действительный
Перевод: Через две недели мы сдадим наши экзамены.
Глагол-сказуемое: were cleaned
Видовременная форма: Past Simple
Залог: страдательный
Перевод: Комнаты были убраны вчера.
Глагол-сказуемое: is being done
Видовременная форма: Present Continuous
Залог: страдательный
Перевод: Перевод сейчас выполняется.
Глагол-сказуемое: had been finished
Видовременная форма: Past Perfect
Залог: страдательный
Перевод: Тест был завершен, когда пришел учитель.
Глагол-сказуемое: will have been baked
Видовременная форма: Future Perfect
Залог: страдательный
Перевод: Яблочный пирог будет испечен к 2 часам дня.
Таким образом, мы проанализировали каждое предложение, определили глагол-сказуемое, его видовременную форму и залог, а также сделали перевод, учитывая особенности пассивных конструкций.