Добрые вести тебе, где бы ты ни был;
Добрые вести на Рождество и с Новым годом!
Английский язык 11 класс Праздничные традиции английский язык 11 класс уроки английского подготовка к экзаменам грамматика английского чтение на английском разговорный английский словарный запас практика английского тесты по английскому литература на английском Новый
Ответ:
Давайте разберем предложенный текст и проверим, правильно ли он переведен на английский язык.
Исходный текст:
Добрые вести тебе, где бы ты ни был;
Добрые вести на Рождество и с Новым годом!
Перевод:
Гуд тайдиньз ту ю: уєрєвє ю а:
Гуд тайдиньз фор Крисмас, єнд є Хєппи Нью Єа:
Теперь давайте проанализируем перевод:
Итак, правильный перевод всего текста будет:
Good tidings to you, wherever you are; good tidings for Christmas and a Happy New Year!
В заключение, важно помнить, что при переводе необходимо сохранять не только смысл, но и естественность звучания фраз на целевом языке. Надеюсь, это объяснение помогло вам понять, как правильно переводить подобные тексты.