Для перевода данного текста на английский язык, давайте разберем его на части и проанализируем каждую из них. Это поможет нам сохранить смысл и структуру оригинала.
-
Первое предложение: "В наш цифровой век наибольшей ценностью обладает информация."
- Переведем "В наш цифровой век" как "In our digital age".
- Слово "наибольшей ценностью" можно перевести как "the most valuable".
- И, наконец, "обладает информация" переводится как "is information".
- Итак, полное предложение: "In our digital age, the most valuable thing is information."
-
Второе предложение: "Ежедневно она создается, продается и, соответственно, покупается, образуя единое поле."
- Слово "ежедневно" переводится как "daily".
- Фразы "создается", "продается" и "покупается" можно перевести как "is created", "is sold" и "is purchased".
- "образуя единое поле" переводится как "forming a unified field".
- Таким образом, предложение будет: "Daily, it is created, sold, and consequently purchased, forming a unified field."
-
Третье предложение: "Однако не любая информация способна заинтересовать - в первую очередь она должна быть уникальной, а в идеале - новой."
- Здесь "Однако не любая информация" переводится как "However, not all information".
- "способна заинтересовать" можно перевести как "is capable of attracting interest".
- Фраза "в первую очередь" переводится как "first and foremost".
- Далее, "она должна быть уникальной" - "it must be unique", а "в идеале - новой" переводится как "ideally, new".
- Получаем: "However, not all information is capable of attracting interest - first and foremost, it must be unique, and ideally, new."
-
Четвертое предложение: "Сайту же, на котором размещено то же самое, что и на десятках ему подобных, никак не выбраться в первые строчки рейтингов поисковых систем."
- Здесь "Сайту же" можно перевести как "A website that".
- "на котором размещено то же самое" переводится как "that hosts the same content".
- "что и на десятках ему подобных" - "as dozens of similar ones".
- "никак не выбраться в первые строчки рейтингов поисковых систем" переводится как "cannot rise to the top of search engine rankings".
- Итак, получаем: "A website that hosts the same content as dozens of similar ones cannot rise to the top of search engine rankings."
-
Пятое предложение: "Для проверки вновь создаваемых или перерабатываемых текстов на уникальность существуют специальные программы."
- "Для проверки" переводится как "To check".
- "вновь создаваемых или перерабатываемых текстов" - "newly created or rewritten texts".
- "на уникальность" переводится как "for uniqueness".
- "существуют специальные программы" - "there are special programs".
- Таким образом, предложение будет: "To check newly created or rewritten texts for uniqueness, there are special programs."
-
Шестое предложение: "Проверены таким образом могут быть и целые сайты или отдельные их страницы."
- "Проверены таким образом" переводится как "In this way, entire websites".
- "могут быть" - "can be".
- "и целые сайты или отдельные их страницы" переводится как "and individual pages can be checked as well".
- Получаем: "In this way, entire websites or individual pages can be checked as well."
-
Седьмое предложение: "Одной из программ, предназначенных для достижения этой цели, является eTXT-Антиплагиат."
- "Одной из программ" переводится как "One of the programs".
- "предназначенных для достижения этой цели" - "designed to achieve this goal".
- "является" переводится как "is".
- "eTXT-Антиплагиат" остается без изменения, так как это название программы.
- Таким образом, предложение будет: "One of the programs designed to achieve this goal is eTXT-AntiPlagiarism."
Теперь, объединив все переведенные части, мы получим полный перевод текста:
"In our digital age, the most valuable thing is information. Daily, it is created, sold, and consequently purchased, forming a unified field. However, not all information is capable of attracting interest - first and foremost, it must be unique, and ideally, new. A website that hosts the same content as dozens of similar ones cannot rise to the top of search engine rankings. To check newly created or rewritten texts for uniqueness, there are special programs. In this way, entire websites or individual pages can be checked as well. One of the programs designed to achieve this goal is eTXT-AntiPlagiarism."
Таким образом, мы смогли правильно перевести текст, сохранив его смысл и структуру.