Давайте рассмотрим переводы указанных идиом на русский язык. Я объясню каждую из них, чтобы вы могли лучше понять их значение и использование.
- in hot water - в беде, в затруднительном положении.
- fire in the belly - страсть, желание добиться успеха, внутренний огонь.
- to play with fire - играть с огнем, рисковать чем-то важным.
- to be in deep water - быть в сложной ситуации, в трудном положении.
- to catch fire - загореться, стать популярным или успешным.
- to be on fire - быть в отличной форме, преуспевать в чем-то.
- to set on fire - поджигать, разжигать огонь.
- to pour cold water - обескуражить, разочаровать, охладить пыл.
- water under the bridge - что было, то прошло; не стоит об этом беспокоиться.
- to hold water - быть логичным, убедительным.
- to be fired with - быть вдохновленным, полным энтузиазма (обычно о какой-то идее или планах).
Каждая из этих идиом имеет своеобразное значение и может использоваться в различных контекстах. Обратите внимание на то, как они могут изменить смысл предложения, в зависимости от ситуации, в которой вы их используете.