Давайте перефразируем предложенные вопросы, чтобы они звучали немного иначе, но сохраняли тот же смысл. Вот как это можно сделать:
- Ожидали ли вы, что Джеймс и Пол останутся на ужин?
Не думали ли вы, что Джеймс и Пол останутся на ужин?
- Тони поет уже много лет, не так ли?
Разве вы не согласны, что Тони поет уже много лет?
- Когда он записал свой первый альбом?
В каком году он выпустил свой первый альбом?
- Вчера ночью был отключен свет. Что вы делали, когда погас свет?
Что вы занимались, когда свет отключился вчера ночью?
- Вы видели концерт Пола Саймона?
Удавалось ли вам побывать на концерте Пола Саймона?
- Надеились ли вы купить билеты?
Вы рассчитывали на возможность купить билеты?
- Ресторан был переполнен вчера вечером. Вы забронировали столик заранее?
Вы сделали предварительный заказ на столик, учитывая, что ресторан был переполнен вчера вечером?
- Вы смотрели фильм вчера?
Вы имели возможность посмотреть фильм вчера?
- Он уже закончился к тому времени, когда вы вернулись домой?
Фильм уже завершился, когда вы вернулись домой?
- Вы не ложились спать поздно прошлой ночью?
Вы не засыпали поздно прошлой ночью?
- Вы работали весь день?
Вы провели весь день на работе?
- Вам понравился отпуск?
Вы остались довольны своим отпуском?
- Вы провели большую часть времени на пляже?
Большую часть вашего времени вы провели на пляже?
- Ким выглядела усталой сегодня утром. Она училась всю ночь?
Не кажется ли вам, что Ким выглядела усталой сегодня утром, потому что училась всю ночь?
- Что же произошло?
Что на самом деле случилось?
- Вы шли через лес, когда услышали выстрел?
Вы находились в лесу, когда раздался выстрел?
Таким образом, мы перефразировали вопросы, сохранив их суть, но изменив формулировку. Это полезный навык, который поможет вам лучше понимать и формулировать вопросы на английском языке.