Для перевода слов с английского языка на русский необходимо учитывать как сами слова, так и их грамматические особенности. Рассмотрим каждую фразу по отдельности.
-
A) a blue radio
- Слово "a" переводится как "один" или не переводится, так как в русском языке артикли не используются.
- "blue" переводится как "синий".
- "radio" переводится как "радио".
- Таким образом, "a blue radio" переводится как "синее радио".
-
B) a yellow table
- Артикль "a" не переводится.
- "yellow" переводится как "жёлтый".
- "table" переводится как "стол".
- Следовательно, "a yellow table" переводится как "жёлтый стол".
-
C) a white chair
- Артикль "a" не переводится.
- "white" переводится как "белый".
- "chair" переводится как "стул".
- Таким образом, "a white chair" переводится как "белый стул".
-
D) a green bed
- Артикль "a" не переводится.
- "green" переводится как "зелёный".
- "bed" переводится как "кровать".
- Следовательно, "a green bed" переводится как "зелёная кровать".
В итоге, все переводы звучат следующим образом:
- A) синее радио
- B) жёлтый стол
- C) белый стул
- D) зелёная кровать