Конечно! Давайте переведем ваши предложения на английский язык, а также разберем, как правильно это сделать.
- Сегодня я голоден как волк. - Можно перевести это предложение как Today I'm hungry like a wolf. Здесь мы используем выражение "hungry like a wolf", чтобы показать, что человек очень голоден.
- Моя сестра занята как пчела. Она работает и учится. - Это предложение можно перевести как My sister is busy as a bee. She works and studies. Мы используем "busy as a bee", чтобы описать, что кто-то очень занят, как пчёлы, которые постоянно работают.
- Мой новый друг такой же хороший как и старый. - Это можно перевести как My new friend is as good as the old one. В этом предложении мы сравниваем двух друзей, указывая, что они оба хороши.
- Москва такая же большая, как и Лондон. - Переведем это как Moscow is as big as London. Мы используем "as big as", чтобы показать, что размеры двух городов равны.
- Я говорю по-английски так же быстро, как и английские дети. - Это предложение можно перевести как I speak English as quickly as English children. Здесь мы сравниваем скорость речи, указывая на то, что она такая же, как у детей из Англии.
Таким образом, каждый перевод включает в себя сравнения и описание, которые помогают передать смысл оригинала. Если у вас есть вопросы или вы хотите больше примеров, не стесняйтесь спрашивать!