Как перевести на английский без переводчика следующее:
Америка - это когда машины полиции, пожарной или скорой помощи едут с горящими мигалками, то все машины, включая встречное движение, прижимаются к правой обочине и останавливаются, пропуская их.
Америка - это когда полицейский, остановив за нарушение скорости, улыбнувшись, спросит, куда так спешишь, и может пожалеть и не дать штраф, а просто предупредить и пожелать хорошего дня.
Английский язык7 классОписание культуры и традиций СШАперевод на английскийанглийский язык 7 класскак перевести текстособенности Америкиполиция в Америкеправила дорожного движениякультурные особенности США
Чтобы перевести данный текст на английский язык, давайте разберем его на части и переведем каждую из них. Это поможет понять структуру предложения и правильно передать смысл.
Шаг 1: Перевод первой частиПервая часть текста говорит о том, как в Америке машины полиции, пожарной службы или скорой помощи едут с мигалками, и другие машины останавливаются. Мы можем перевести это так:
Во второй части говорится о том, как полицейский останавливает водителя за превышение скорости. Мы можем перевести это следующим образом:
Теперь мы можем объединить все переведенные части в одно целое предложение:
“America is when police cars, fire trucks, or ambulances drive with flashing lights, and all cars, including those coming from the opposite direction, pull over to the right side of the road and stop to let them pass. America is when a police officer, after stopping someone for speeding, smiling, asks where you are in such a hurry, and may feel sorry and not give a ticket, but just warn you and wish you a good day.”
Таким образом, мы получили полный перевод текста на английский язык. Понимание структуры и смысловых частей предложения помогает сделать перевод более точным.