Давайте переведем каждую из предложенных фраз на английский язык. Я объясню, как мы подходим к переводу каждой фразы.
- Последние новости - The latest news
- Ближайший кинотеатр - The nearest cinema
- Наказать за ошибки - To punish for mistakes
- Достижение в спорте - An achievement in sports
- Присмотреть за багажом - To look after the luggage
- Развивать воображение - To develop imagination
- Аплодировать актёрам - To applaud the actors
- Приключенческий фильм - An adventure film
- Кроме того - Moreover или In addition
- Мультипликационный фильм - An animated film
Теперь давайте разберем каждую фразу подробнее:
- The latest news: Слово "latest" означает "последний", а "news" переводится как "новости".
- The nearest cinema: "Nearest" - это "ближайший", а "cinema" - "кинотеатр".
- To punish for mistakes: "To punish" переводится как "наказать", а "for mistakes" означает "за ошибки".
- An achievement in sports: "Achievement" - это "достижение", а "in sports" переводится как "в спорте".
- To look after the luggage: "To look after" означает "присмотреть за", а "the luggage" - это "багаж".
- To develop imagination: "To develop" переводится как "развивать", а "imagination" - это "воображение".
- To applaud the actors: "To applaud" - это "аплодировать", а "the actors" переводится как "актёрам".
- An adventure film: "Adventure" переводится как "приключенческий", а "film" - это "фильм".
- Moreover/In addition: Оба варианта переводятся как "кроме того", и их можно использовать в зависимости от контекста.
- An animated film: "Animated" - это "мультипликационный", а "film" переводится как "фильм".
Надеюсь, это поможет вам лучше понять, как переводить подобные фразы на английский язык!