gif
Портал edu4cash: Что это и как работает?.
gif
Как быстро получить ответ от ИИ.
gif
Как задонатить в Roblox в России в 2024 году.
gif
Обновления на edu4cash – новые награды, улучшенная модерация и эксклюзивные возможности для VIP!.
  • Задать вопрос
  • Назад
  • Главная страница
  • Вопросы
  • Предметы
    • Русский язык
    • Литература
    • Математика
    • Алгебра
    • Геометрия
    • Вероятность и статистика
    • Информатика
    • Окружающий мир
    • География
    • Биология
    • Физика
    • Химия
    • Обществознание
    • История
    • Английский язык
    • Астрономия
    • Физкультура и спорт
    • Психология
    • ОБЖ
    • Немецкий язык
    • Французский язык
    • Право
    • Экономика
    • Другие предметы
    • Музыка
  • Темы
  • Банк
  • Магазин
  • Задания
  • Блог
  • Топ пользователей
  • Контакты
  • VIP статус
  • Пригласи друга
  • Донат
  1. edu4cash
  2. Вопросы
  3. Английский язык
  4. 8 класс
  5. Как можно перевести фразу "the idea preyed on me for a long time"?
Задать вопрос
Похожие вопросы
  • Почему ты говорил, что я чистил твой рот щёткой?
feil.jakob

2025-05-10 13:21:04

Как можно перевести фразу "the idea preyed on me for a long time"?

Английский язык 8 класс Фразеологизмы и идиомы перевод фразы английский язык идея мучила меня перевод на русский фраза на английском Новый

Ответить

Born

2025-05-10 13:21:16

Фразу "the idea preyed on me for a long time" можно перевести на русский язык как "эта мысль мучила меня долгое время" или "эта идея не давала мне покоя долгое время". Давайте разберем перевод подробнее.

Шаги перевода:

  1. Определение ключевых слов:
    • "the idea" - "эта мысль" или "эта идея"
    • "preyed on me" - фраза, которая в данном контексте означает "мучила" или "не давала покоя"
    • "for a long time" - "долгое время"
  2. Анализ структуры предложения:
    • В английском языке используется выражение "preyed on", которое часто связано с негативными чувствами или мыслями, которые преследуют человека.
    • В русском языке аналогичные выражения могут быть "мучить", "терзать" или "не давать покоя".
  3. Составление перевода:
    • Собрав все части, мы можем сформулировать перевод как "эта мысль мучила меня долгое время".
    • Другой вариант: "эта идея не давала мне покоя долгое время".

Таким образом, оба варианта перевода передают смысл оригинальной фразы, подчеркивая, что данная мысль или идея вызывала у человека дискомфорт на протяжении длительного времени.


feil.jakob ждет твоей помощи!

Ответь на вопрос и получи 10 Б 😉
Ответить

  • Политика в отношении обработки персональных данных
  • Правила использования сервиса edu4cash
  • Правила использования файлов cookie (куки)

Все права сохранены.
Все названия продуктов, компаний и марок, логотипы и товарные знаки являются собственностью соответствующих владельцев.

Copyright 2024 © edu4cash

Получите 500 балов за регистрацию!
Регистрация через ВКонтакте Регистрация через Google

...
Загрузка...
Войти через ВКонтакте Войти через Google Войти через Telegram
Жалоба

Для отправки жалобы необходимо авторизоваться под своим логином, или отправьте жалобу в свободной форме на e-mail [email protected]

  • Карма
  • Ответов
  • Вопросов
  • Баллов
Хочешь донатить в любимые игры или получить стикеры VK бесплатно?

На edu4cash ты можешь зарабатывать баллы, отвечая на вопросы, выполняя задания или приглашая друзей.

Баллы легко обменять на донат, стикеры VK и даже вывести реальные деньги по СБП!

Подробнее