Чтобы выбрать правильный перевод русского предложения "C какой компанией вы сейчас ведете дела?", давайте рассмотрим каждый из предложенных вариантов.
- Now what company have you done business with? - Этот вариант использует время Present Perfect (настоящее совершенное время), которое указывает на завершенные действия, но не подходит для текущей ситуации. Мы говорим о том, с какой компанией вы ведете дела именно сейчас, а не в прошлом.
- Now what company are you being done business with? - Этот вариант звучит неправильно. Фраза "are you being done business with" не является грамматически корректной в английском языке. Здесь используется пассивный залог, который не подходит для данной ситуации.
- Now what company are you doing business with? - Этот вариант является правильным. Здесь используется время Present Continuous (настоящее длительное время), которое указывает на действия, происходящие в данный момент. Это соответствует смыслу русского предложения.
Таким образом, правильный перевод - Now what company are you doing business with?