Braniff Airlines got in trouble in 1987 when it promoted its new leather seats in Mexico with the same campaign it used in the United States: “Fly in leather.” While the Spanish translation, “Vuela en cuero,” was alright throughout much of Latin America, it had a different meaning in Mexico, where the expression translated as “fly naked.” The promotion may have appealed to some flyers, but it was far from the message the airline intended to send. What should the company have done before launching the campaign?
Другие предметы Университет Культурные различия в маркетинге английский язык в университете изучение английского курсы английского языка обучение английскому в вузе программы по английскому языку Новый
In order to avoid the miscommunication that Braniff Airlines experienced with their marketing campaign in Mexico, several steps should have been taken prior to launching the campaign. Here are the key actions the company should have considered:
1. Conduct Thorough Market Research
2. Ensure Accurate Translation
3. Hire Local Marketing Experts
By taking these steps, Braniff Airlines could have avoided the embarrassing and unintended message of "fly naked," ensuring that their marketing efforts were both effective and culturally appropriate.