He is considered to be one of the best experts in this field.
Другие предметы Университет Профессиональная деятельность и экспертиза иностранный язык профессиональная деятельность университет изучение языка языковая компетенция навыки общения международная карьера профессиональные навыки языковое образование востребованные профессии
Давайте разберем предложенные вами фразы и их перевод с русского на английский, а также обратим внимание на нюансы, связанные с использованием различных времен и форм.
Это предложение в настоящем времени. Оно говорит о том, что в настоящее время он считается одним из лучших специалистов. Используется форма "is considered", что указывает на текущее состояние.
Это предложение в прошедшем времени. Здесь используется форма "считал", что означает, что он в прошлом думал о себе как о специалисте. Чтобы перевести это на английский, мы можем сказать: "He considered himself to be one of the best experts in this field."
В этом предложении также используется прошедшее время. Оно указывает на мнение о нем в прошлом. Перевод будет: "He is considered to have been one of the best experts in this field." Здесь мы используем "is considered" для обозначения текущего мнения, а "to have been" для указания на прошедшее состояние.
Это предложение в настоящем времени, аналогично первому. Оно говорит о текущем мнении о нем. Перевод будет: "He is considered to be one of the best experts in this field." Здесь мы также используем "is considered" и "to be", чтобы подчеркнуть текущее состояние.
Таким образом, мы видим, как различные времена и формы влияют на перевод и значение предложений. Важно обращать внимание на контекст и временные рамки, чтобы правильно передать смысл.