gif
Портал edu4cash: Что это и как работает?.
gif
Как быстро получить ответ от ИИ.
gif
Как задонатить в Roblox в России в 2024 году.
gif
Обновления на edu4cash – новые награды, улучшенная модерация и эксклюзивные возможности для VIP!.
  • Задать вопрос
  • Назад
  • Главная страница
  • Вопросы
  • Предметы
    • Алгебра
    • Английский язык
    • Астрономия
    • Биология
    • Вероятность и статистика
    • География
    • Геометрия
    • Другие предметы
    • Информатика
    • История
    • Литература
    • Математика
    • Музыка
    • Немецкий язык
    • ОБЖ
    • Обществознание
    • Окружающий мир
    • Право
    • Психология
    • Русский язык
    • Физика
    • Физкультура и спорт
    • Французский язык
    • Химия
    • Экономика
  • Темы
  • Банк
  • Магазин
  • Задания
  • Блог
  • Топ пользователей
  • Контакты
  • VIP статус
  • Пригласи друга
  • Донат
  1. edu4cash
  2. Вопросы
  3. Другие предметы
  4. Университет
  5. Определите, какой русский перевод является правильным. Так как наш партнер по бизнесу приезжал в наш город, мы поехали встретить его.Our business partner often comes to our city and we always meet him.Our business partner having come to our city, we...
Задать вопрос
haag.emmitt

2025-05-23 02:01:42

Определите, какой русский перевод является правильным. Так как наш партнер по бизнесу приезжал в наш город, мы поехали встретить его.

  • Our business partner often comes to our city and we always meet him.
  • Our business partner having come to our city, we went to meet him.
  • Our business partner coming to our city, we went to meet him.

Другие предметы Университет Перевод и грамматика правильный перевод русский перевод английский язык университет бизнес партнер встреча грамматика изучение языка


Born

2025-05-23 02:01:56

Чтобы определить правильный русский перевод, давайте внимательно рассмотрим каждое из предложений на английском языке и сопоставим их с русским оригиналом.

  • Our business partner often comes to our city and we always meet him.
  • Это предложение говорит о том, что наш бизнес-партнер часто приезжает в наш город, и мы всегда его встречаем. Оно имеет другой смысл, чем в русском предложении, где речь идет о конкретном визите.

  • Our business partner having come to our city, we went to meet him.
  • Это предложение переводится как "Наш бизнес-партнер, приехав в наш город, мы пошли его встретить." Оно близко к оригиналу, но структура несколько отличается. Здесь используется причастный оборот, который может быть не совсем естественным в русском языке.

  • Our business partner coming to our city, we went to meet him.
  • Это предложение переводится как "Наш бизнес-партнер, приезжающий в наш город, мы пошли его встретить." Оно также использует причастный оборот, но подразумевает, что действие встречи происходит одновременно с приездом, что не совсем точно соответствует русскому оригиналу.

Таким образом, правильный перевод на английский, который наиболее точно соответствует русскому предложению, будет:

Our business partner having come to our city, we went to meet him.

Это предложение лучше всего передает смысл, что мы поехали встречать партнера именно после его приезда в город.


  • Политика в отношении обработки персональных данных
  • Правила использования сервиса edu4cash
  • Правила использования файлов cookie (куки)

Все права сохранены.
Все названия продуктов, компаний и марок, логотипы и товарные знаки являются собственностью соответствующих владельцев.

Copyright 2024 © edu4cash

Получите 500 балов за регистрацию!
Регистрация через ВКонтакте Регистрация через Google

...
Загрузка...
Войти через ВКонтакте Войти через Google Войти через Telegram
Жалоба

Для отправки жалобы необходимо авторизоваться под своим логином, или отправьте жалобу в свободной форме на e-mail abuse@edu4cash.ru

  • Карма
  • Ответов
  • Вопросов
  • Баллов