Установите соответствие между началом и правильным завершением предложений о редактировании маркетинговых материалов:
А. Идиомы, сленг, афоризмы и устоявшиеся выражения в рекламном тексте должны быть
В. Материал англоязычного текста переведён и адаптирован на русский язык ...
С. Все слова на иностранном языке при использовании в рекламе на территории РФ...
D. адаптированы и заменены на более удачные
Е. без потери смысла
F. переведены на русский язык
Другие предметы Университет Редактирование маркетинговых материалов копирайтинг университет редактирование материалов маркетинговые тексты перевод на русский адаптация контента сленг в рекламе идиомы в копирайтинге афоризмы в рекламе
Чтобы установить соответствие между началом и завершением предложений о редактировании маркетинговых материалов, давайте рассмотрим каждую из частей отдельно. Мы будем искать логические связи между началом и завершением.
Таким образом, мы видим, что каждая часть предложения логически связана с соответствующим завершением, что позволяет создать четкое и понятное сообщение в маркетинговых материалах.