Для того чтобы установить соответствия между предложениями на английском и русском языках, давайте рассмотрим каждое из них и сопоставим их по смыслу.
- Английское предложение: The higher our role in an organization, the more we engage in decision-making to achieve certain objectives either toward the very near future or toward a longer-term period.
Русское предложение: Чем выше наша роль в организации, тем больше мы участвуем в принятии решений для достижения определенных целей либо в самом ближайшем будущем, либо на более длительный период. - Английское предложение: Board and senior management look for suitable strategies, possible series of actions, and feasible approaches.
Русское предложение: Правление и высшее руководство ищут подходящие стратегии, возможные серии действий и осуществимые подходы. - Английское предложение: This stage requires creativity, judgment, and quantitative analysis skills.
Русское предложение: Этот этап требует творческого подхода, суждений и навыков количественного анализа. - Английское предложение: There is rarely a division of labor within an industry in nonliterate communities, except perhaps for the production of larger goods.
Русское предложение: В неграмотных сообществах редко существует разделение труда внутри отрасли, за исключением, возможно, производства более крупных товаров.
Теперь мы видим, что каждое английское предложение соответствует своему русскому варианту. Таким образом, сопоставление завершено. Если у вас есть вопросы по этому процессу, не стесняйтесь спрашивать!