Чтобы заполнить пропуск в предложении, нужно выбрать словосочетание, которое будет логически и грамматически правильно вписываться в контекст. Рассмотрим каждый вариант:
- by all means - переводится как "всеми средствами", "любыми способами". Это выражение не подходит для данного контекста, так как оно обычно используется для выражения согласия или разрешения.
- in question - означает "о котором идет речь", "вопрос", "под сомнением". Это выражение не подходит, так как здесь нет упоминания о каком-либо сомнении или конкретном вопросе.
- in order to - переводится как "для того чтобы". Это выражение используется для обозначения цели или намерения, и не подходит для данного предложения.
- in fact - означает "фактически", "на самом деле". Это выражение используется для уточнения или подтверждения информации, но не подходит в данном контексте.
- due to - переводится как "из-за", "вследствие". Это выражение указывает на причину, но не подходит, так как в предложении нет указания на причину.
- as for - переводится как "что касается", "касательно". Это выражение вводит тему или объект обсуждения, и подходит для данного предложения, так как речь идет о конкретном предмете - электрическом кране.
Таким образом, правильное словосочетание для заполнения пропуска - as for. Полное предложение будет звучать так: "As for the electric crane, it can lift objects weighing hundreds of tons."