Давайте разберем каждое предложение и вставим необходимые предлоги. В испанском языке предлоги часто используются для указания направления, принадлежности или способа действия. Мы также переведем каждое предложение на русский язык.
-
Рамон плохо себя чувствует и звонит … врачу.
Здесь нам нужен предлог "al" (к врачу). В результате получаем: "Рамон плохо себя чувствует и звонит к врачу."
-
Я пью чай … лимоном и говорю … жизни … полицейскому.
В этом случае мы используем предлог "con" (с лимоном) и "sobre" (о жизни). Получается: "Я пью чай с лимоном и говорю о жизни полицейскому."
-
Я спрашиваю … мать … Фелипе … операции.
Здесь нужно использовать предлог "a" (мать) и "sobre" (операции). Получается: "Я спрашиваю мать Фелипе о операции."
-
Рафаэль находится … офисе и пишет статью … журналу "¡Hola!".
Используем предлог "en" (в офисе) и "para" (для журнала). Получается: "Рафаэль находится в офисе и пишет статью для журнала '¡Hola!'."
-
Сеньор Лопес находится … доме и пишет письмо … сыну.
Здесь предлог "en" (в доме) и "a" (сыну). Получаем: "Сеньор Лопес находится в доме и пишет письмо сыну."
-
Кларита читает поэзию … громко.
В этом предложении нужен предлог "en voz alta" (громко). Получается: "Кларита читает поэзию громко."
-
Мы слушаем … профессора … внимательно.
Здесь мы используем предлог "al" (профессора) и "con" (внимательно). Получается: "Мы слушаем профессора внимательно."
-
Вы звоните … официанту … имени.
Здесь нужен предлог "al" (официанту) и "de" (имени). Получается: "Вы звоните официанту по имени."
-
Я читаю газету …
В этом предложении предлог не требуется. Просто: "Я читаю газету."
Таким образом, мы вставили необходимые предлоги и перевели предложения на русский язык. Если у вас есть вопросы по каждому из предложений или по использованию предлогов, не стесняйтесь спрашивать!