Алексей Толстой, будучи талантливым писателем и переводчиком, по всей видимости, принял решение создать новую книгу, а не просто перевести сказку Карло Коллоди, по нескольким причинам:
- Культурный контекст: Толстой, как автор, стремился адаптировать сюжет и персонажей к российской культуре и менталитету. Он понимал, что просто переводить текст не всегда достаточно, и часто требуется учитывать особенности восприятия читателей.
- Творческая свобода: Создавая новую книгу, Толстой мог свободно интерпретировать и развивать идеи, которые его вдохновляли. Это позволило ему внести собственные мысли и чувства в произведение, что сделало его уникальным.
- Педагогическая цель: Толстой, как писатель для детей, мог стремиться не только развлекать, но и обучать. Создание новой истории позволило ему передать важные жизненные уроки и моральные ценности, которые были бы актуальны для его читателей.
- Литературный стиль: Каждый писатель имеет свой уникальный стиль, и Толстой, вероятно, хотел выразить себя через собственные слова и образы. Это дало ему возможность использовать язык и стиль, которые были ему близки и понятны.
- Популяризация жанра: Создавая новую книгу, Толстой мог способствовать популяризации детской литературы в России, предлагая читателям интересные и увлекательные истории, которые могли бы стать классикой.
Таким образом, решение Алексея Толстого создать новую книгу вместо перевода сказки Карло Коллоди было обусловлено желанием сделать произведение более близким и понятным для русских детей, а также выразить свои собственные идеи и ценности.