Помогите, пожалуйста! Времени совсем мало, отдаю все свои баллы, только прошу помощи! Прочитайте текст и выполните задания.
ТЕКСТ:
Змиа егда поидет пити води, ядъ свой въ гнезде своём оставляет. (2) Да не последи пьющиа уморит. (3) И ты, человече, егда идеши во церковъ святую, всяку злобу остави домаси. (4) И пакы, егда состареет змиа и не видит, шедши влезеть в камену расселину узку и поститься днии 40 и смирит себе и излинет и пакы млада будет. (5) И ты, человече, постился еси 40 день, да совлачися от льсти дьяволя и облечися в новый, обновляющийся во Христа.
ЗАДАНИЕ (1)
Что обозначает слово змиа в предложении (4)?
ЗАДАНИЕ (2)
Определите частеречную принадлежность слов камену расселину из предложения (4).
ЗАДАНИЕ (3)
Выберите верный перевод предложения (2).
ЗАДАНИЕ (4)
Найдите в тексте и запишите в поле ответа слово, исторически родственное слову ЕДА.
ЗАДАНИЕ (5)
Выберите правильный перевод предложения (5).
Русский язык 9 класс Темы: Чтение и анализ текста змиа значение частеречная принадлежность камену расселину перевод предложения не следи слово родственное еда перевод постился 40 дней
Здравствуйте! Давайте вместе разберем текст и выполним задания. Я постараюсь объяснить все шаги, чтобы вам было понятно.
ЗАДАНИЕ (1): Что обозначает слово "змиа" в предложении (4)?В предложении (4) "И пакы, егда состареет змиа и не видит, шедши влезеть в камену расселину узку и поститься днии 40 и смирит себе и излинет и пакы млада будет", слово "змиа" обозначает то, кто совершает действие. В данном случае, змиа - это тот, кто выполняет действие "состареет". Поэтому правильный ответ:
В предложении "влезеть в камену расселину" оба слова являются существительными. "Камену" - это существительное в винительном падеже (означает "каменная"), а "расселину" - это существительное в винительном падеже (означает "расщелина"). Поэтому правильный ответ:
Предложение (2) "Да не последи пьющиа уморит" можно перевести как "Чтобы не уморить (не отравить) тех, кто будет пить после". Это наиболее близкий перевод, учитывая контекст. Поэтому правильный ответ:
В тексте есть слово "ядъ", которое исторически связано со словом "еда", так как оба слова имеют отношение к питанию. Поэтому правильный ответ:
Предложение (5) "И ты, человече, постился еси 40 день, да совлачися от льсти дьяволя и облечися в новый, обновляющийся во Христа" лучше всего переводится как "И ты, человек, постился сорок дней, чтобы сбросить с себя лесть дьявола и принять новый [облик], обновляющийся во Христе." Это соответствует смыслу оригинала. Поэтому правильный ответ:
Если у вас есть еще вопросы или что-то непонятно, не стесняйтесь спрашивать!