Для правильного выбора перевода условного предложения необходимо внимательно проанализировать его структуру и смысл. Давайте разберем исходное предложение:
Students get grants if the results of their examinations are good.
Это предложение состоит из двух частей:
- Главная часть: "Students get grants" (Студенты получают стипендию)
- Условная часть: "if the results of their examinations are good" (если результаты их экзаменов хорошие)
Теперь давайте рассмотрим предложенные варианты перевода:
- Студенты получат стипендию, если они показали хорошие результаты на экзаменах.
- Студенты получают стипендию, если они показывают хорошие результаты на экзаменах.
- Студенты получили бы стипендию, если бы они показали хорошие результаты на экзаменах.
- Студенты получат стипендию при хороших результатах экзаменов.
Теперь проанализируем каждый вариант:
- Первый вариант использует будущее время "получат", что не соответствует оригиналу, где используется настоящее время "получают". Также "показали" не совсем точно передает смысл, так как в оригинале речь идет о текущих или постоянных результатах.
- Второй вариант "Студенты получают стипендию, если они показывают хорошие результаты на экзаменах" - это наиболее близкий перевод. Он сохраняет настоящее время и правильно передает условный смысл предложения.
- Третий вариант "Студенты получили бы стипендию, если бы они показали хорошие результаты на экзаменах" - это гипотетическое предложение, которое не соответствует оригиналу, так как в нем нет условия, зависящего от прошлого.
- Четвертый вариант "Студенты получат стипендию при хороших результатах экзаменов" - также не совсем корректен, так как теряет условный характер и звучит более как утверждение о будущем.
Таким образом, правильный перевод - это второй вариант: "Студенты получают стипендию, если они показывают хорошие результаты на экзаменах". Он наиболее точно передает смысл и структуру оригинального предложения.