gif
Портал edu4cash: Что это и как работает?.
gif
Как быстро получить ответ от ИИ.
gif
Как задонатить в Roblox в России в 2024 году.
gif
Обновления на edu4cash – новые награды, улучшенная модерация и эксклюзивные возможности для VIP!.
  • Задать вопрос
  • Назад
  • Главная страница
  • Вопросы
  • Предметы
    • Русский язык
    • Литература
    • Математика
    • Алгебра
    • Геометрия
    • Вероятность и статистика
    • Информатика
    • Окружающий мир
    • География
    • Биология
    • Физика
    • Химия
    • Обществознание
    • История
    • Английский язык
    • Астрономия
    • Физкультура и спорт
    • Психология
    • ОБЖ
    • Немецкий язык
    • Французский язык
    • Право
    • Экономика
    • Другие предметы
    • Музыка
  • Темы
  • Банк
  • Магазин
  • Задания
  • Блог
  • Топ пользователей
  • Контакты
  • VIP статус
  • Пригласи друга
  • Донат
  1. edu4cash
  2. Вопросы
  3. Литература
  4. 8 класс
  5. Какой перевод баллады "Перчатка" (Шилер) вам больше понравился: Лермонтова или Жуковского?
Задать вопрос
camren48

2024-11-20 09:01:26

Какой перевод баллады "Перчатка" (Шилер) вам больше понравился: Лермонтова или Жуковского?

Литература 8 класс Литературный перевод и сравнение текстов баллада Перчатка Шилер перевод Лермонтов Жуковский литература 8 класс сравнение переводов любимый перевод анализ баллады поэзия Новый

Ответить

Born

2024-11-20 09:01:26

Баллада "Перчатка" Фридриха Шиллера была переведена на русский язык несколькими поэтами, наиболее известные из которых — Михаил Лермонтов и Василий Жуковский. Оба перевода имеют свои особенности, и выбор между ними зависит от личных предпочтений читателя.

Лермонтовский перевод (1829) является вольным и более эмоциональным. В этом варианте герои выглядят моложе и более живыми. Дама описана как легкомысленная кокетка, что придаёт ей некоторую игривость. Она действительно восхищается поступком рыцаря, который рискует своей жизнью ради неё, и это вызывает у неё искренние чувства. Лермонтов создает образ юного, порывистого рыцаря, что подчеркивает его смелость и благородство.

Жуковский же предлагает более строгую интерпретацию. Его персонажи выглядят старше и более зрелыми. Дама в его версии кажется лицемерной и холодной. Она воспринимает поступок рыцаря как должное, что делает её образ менее привлекательным. Рыцарь в этом случае выглядит более сдержанным, полным достоинства, и его поступок не вызывает такой же бурной реакции со стороны дамы, как в варианте Лермонтова.

Таким образом, выбор между переводами может зависеть от того, какие качества персонажей и эмоциональную нагрузку вы хотите видеть в произведении. Лермонтовский перевод подходит тем, кто ценит страсть и юность, тогда как Жуковский может быть ближе тем, кто предпочитает строгость и серьезность в интерпретации.


camren48 ждет твоей помощи!

Ответь на вопрос и получи 14 Б 😉
Ответить

  • Политика в отношении обработки персональных данных
  • Правила использования сервиса edu4cash
  • Правила использования файлов cookie (куки)

Все права сохранены.
Все названия продуктов, компаний и марок, логотипы и товарные знаки являются собственностью соответствующих владельцев.

Copyright 2024 © edu4cash

Получите 500 балов за регистрацию!
Регистрация через ВКонтакте Регистрация через Google

...
Загрузка...
Войти через ВКонтакте Войти через Google Войти через Telegram
Жалоба

Для отправки жалобы необходимо авторизоваться под своим логином, или отправьте жалобу в свободной форме на e-mail [email protected]

  • Карма
  • Ответов
  • Вопросов
  • Баллов
Хочешь донатить в любимые игры или получить стикеры VK бесплатно?

На edu4cash ты можешь зарабатывать баллы, отвечая на вопросы, выполняя задания или приглашая друзей.

Баллы легко обменять на донат, стикеры VK и даже вывести реальные деньги по СБП!

Подробнее