Для того чтобы выбрать правильный перевод предложения "Newton was interested in making experiments since he was a student at Cambridge", необходимо внимательно проанализировать каждую из предложенных опций и сопоставить их с оригинальным текстом.
Оригинальное предложение можно разбить на несколько частей:
- "Newton was interested in making experiments" - переводится как "Ньютон интересовался проведением экспериментов". Здесь важно обратить внимание на то, что "was interested in" переводится как "интересовался", а "making experiments" - как "проведением экспериментов".
- "since he was a student at Cambridge" - переводится как "еще со времен учебы в Кембридже". Здесь "since" указывает на период времени, который начался в прошлом и продолжается, что в данном случае соответствует "еще со времен".
Теперь рассмотрим предложенные варианты перевода:
- Ньютон интересовался Проведение экспериментов интересовало Ньютона еще во временя учебы в Кембридже. - Этот вариант содержит грамматическую ошибку и не соответствует оригиналу.
- Интересно, что Ньютон проводил эксперименты еще во время учебы в Кембридже. - Здесь добавлено слово "Интересно", которого нет в оригинальном предложении. Также изменен акцент с интереса на сам факт проведения экспериментов.
- Ньютон интересовался проведением экспериментов еще со времен учебы в Кембридже. - Этот вариант наиболее точно передает смысл оригинального предложения, сохраняя акцент на интересе Ньютона к экспериментам.
- Ньютон был заинтересован экспериментами еще со времен учебы в Кембридже. - Здесь использована конструкция "был заинтересован", что также допустимо, но менее точно передает оригинальное выражение "was interested in making experiments".
Таким образом, правильный перевод: Ньютон интересовался проведением экспериментов еще со времен учебы в Кембридже.