Чтобы выбрать правильный перевод, необходимо внимательно рассмотреть оригинальное предложение и предложенные варианты. Оригинальное предложение на английском языке: "The use of cooling medium prevents from overheating." Давайте разберем его:
- The use of cooling medium - использование охлаждающей среды;
- prevents from overheating - предотвращает перегрев.
Теперь давайте рассмотрим предложенные варианты перевода:
- Использовав охлаждающую среду смогли предотвратить перегрев. - Этот вариант неверен, так как в нем используется прошедшее время, а в оригинальном предложении используется настоящее время.
- Перегрев можно предотвратить для использования охлаждающей среды. - Этот вариант также неверен, потому что он меняет смысл предложения, утверждая, что перегрев предотвращается для использования охлаждающей среды, что не соответствует оригиналу.
- Использование охлаждающей среды предотвращает перегрев. - Этот вариант правильный, так как точно передает смысл оригинального предложения: использование охлаждающей среды предотвращает перегрев.
- Используя охлаждающую среду можно предотвратить перегрев. - Этот вариант также близок к оригиналу, но он немного изменяет структуру предложения, добавляя значение "можно". Однако, в данном контексте это не меняет общий смысл, и он также может считаться верным.
Таким образом, наиболее точным переводом будет третий вариант: Использование охлаждающей среды предотвращает перегрев.