Чтобы выбрать правильный перевод русского предложения "Новое оборудование не устанавливалось в цехе, когда приехали инспектора", давайте проанализируем предложенные варианты.
1. The new equipment was not being installed in the shop when the inspectors arrived at the plant.
- В этом варианте используется конструкция "was not being installed", которая указывает на то, что процесс установки не происходил в момент, когда инспекторы прибыли.
- Это соответствует значению русского предложения, так как оно говорит о том, что оборудование не устанавливалось в указанный момент.
2. The new equipment had not installed in the shop when the inspectors arrived at the plant.
- В этом варианте используется "had not installed", что является грамматически неправильным. Правильная форма должна быть "had not been installed", чтобы указать на то, что установка не была завершена к моменту приезда инспекторов.
- Таким образом, этот вариант не подходит.
3. The new equipment were being installed in the shop when the inspectors arrived at the plant.
- В этом варианте используется "were being installed", что означает, что оборудование устанавливалось в момент приезда инспекторов.
- Это противоречит смыслу русского предложения, которое утверждает, что установка не происходила.
Таким образом, правильный перевод – это первый вариант:
The new equipment was not being installed in the shop when the inspectors arrived at the plant.