Чтобы правильно перевести предложение "Я работаю в маркетинге" на английский язык, давайте рассмотрим предложенные варианты и определим, какой из них является верным.
- I work on marketing - Этот вариант подразумевает, что вы работаете над конкретным проектом или задачей в области маркетинга, но не указывает на то, что вы работаете в этой сфере в целом.
- I work as marketing - Этот вариант неправильный, так как "as" требует указания на конкретную профессию или должность. Правильнее было бы сказать "I work as a marketer" (Я работаю маркетологом).
- I work in marketing - Это правильный вариант. Он указывает на то, что вы работаете в сфере маркетинга, что соответствует оригинальному предложению.
- I work at marketing - Этот вариант также не совсем корректен. "At" обычно используется для указания на конкретное место работы, но не в контексте сферы деятельности.
Таким образом, правильный перевод "Я работаю в маркетинге" - это I work in marketing.